термин прочно вошёл в литературу - Übersetzung nach Englisch
Diclib.com
Wörterbuch ChatGPT
Geben Sie ein Wort oder eine Phrase in einer beliebigen Sprache ein 👆
Sprache:

Übersetzung und Analyse von Wörtern durch künstliche Intelligenz ChatGPT

Auf dieser Seite erhalten Sie eine detaillierte Analyse eines Wortes oder einer Phrase mithilfe der besten heute verfügbaren Technologie der künstlichen Intelligenz:

  • wie das Wort verwendet wird
  • Häufigkeit der Nutzung
  • es wird häufiger in mündlicher oder schriftlicher Rede verwendet
  • Wortübersetzungsoptionen
  • Anwendungsbeispiele (mehrere Phrasen mit Übersetzung)
  • Etymologie

термин прочно вошёл в литературу - Übersetzung nach Englisch

У ДРЕВНИХ РИМЛЯН БОЖЕСТВО ГРАНИЦ
Термин, бог; Термин (мифология)

термин прочно вошёл в литературу      

The term "aromaticity" is deeply embedded in the chemical literature.

термин         
СЛОВО ИЛИ СЛОВОСОЧЕТАНИЕ, ОБОЗНАЧАЮЩЕЕ НЕКОТОРОЕ ПОНЯТИЕ В КАКОЙ-ЛИБО ОБЛАСТИ
Термины; Многозначный термин; Неоднозначный термин; Научный термин; Общий термин; Обобщающий термин; Терминъ; Фундаментальное понятие; Общее понятие; Политический термин; Условное выражение
m.
term; в терминах, in terms (of)
общий термин         
СЛОВО ИЛИ СЛОВОСОЧЕТАНИЕ, ОБОЗНАЧАЮЩЕЕ НЕКОТОРОЕ ПОНЯТИЕ В КАКОЙ-ЛИБО ОБЛАСТИ
Термины; Многозначный термин; Неоднозначный термин; Научный термин; Общий термин; Обобщающий термин; Терминъ; Фундаментальное понятие; Общее понятие; Политический термин; Условное выражение

• Rock deformation is a blanket (or broad) term referring to any ...

Definition

ТЕРМИН
[не: тэ], а, м.
Слово или словосочетание, обозначающее определенное понятие какой-нибудь области науки, техники, искусства.

Wikipedia

Термин (божество)

Термин (лат. Terminus) — у древних римлян божество границ, под покровительством которого состояли пограничные камни и столбы, стелы, считавшиеся священными. Отсюда вторичное, последующее значение слова: термин (лат. terminus — предел, граница).

Введение и упорядочение культа Термина приписывается преданием Титу Тацию, освятившему пограничный камень на Капитолии, и Нуме, учредителю Терминалий, которые праздновались в конце древнеримского года. В связи с этим Нуме приписывается разделение области на участки (лат. pagi), состоявшие из совокупности посёлков и дворов и объединённые общим управлением и культом. При этом было установлено, что тот, кто выкопает пограничный камень, вместе с волами подлежит проклятию. Формула этого установления сохранилась до нашего времени в обломках найденной в мае 1899 года на форуме надписи (lapis niger), принадлежащей к древнейшим остаткам латинского языка. Культ Термина на Капитолии, согласно легенде, существовал до построения капитолийского храма Юпитера. Наряду с Капитолийским Термином существовал ещё исконный римский Термин, изображение которого находилось на форуме.

При постановке пограничных камней соблюдались следующие обряды:
Прежде всего, камни ставились близ ям, в которые их предстояло опустить, натирались мазью и украшались повязками и венками. Затем в ямах приносились и сжигались жертвы. Дно ям орошалось кровью жертвенных животных и усыпалось курительными веществами и полевыми плодами в соединении с мёдом и вином. Когда жертвенное животное обращалось в пепел, камни ставились на горячие головни и остатки сгоревшей жертвы и с величайшею аккуратностью устанавливались в ямы. При этом обряде должны были присутствовать владельцы тех участков, которые размежёвывались означенными пограничными камнями. При праздновании сельских терминалий пограничные камни украшались венками, и над ними приносили жертвы, обыкновенно бескровные; в празднестве принимали участие все члены семейства. Допускались и кровавые жертвы: закалывались телята или поросята, и их кровью окроплялся пограничный камень. Праздник носил весёлый, мирный характер: жители соседних посёлков собирались для общего пира, пели песни, посвящённые Термину, как установителю границ и примирителю вражды и споров. Те же обряды совершались на Капитолии, на древней границе городской территории и в роще Терминов на Лаврентинской дороге (в 9 верстах от Рима).

Übersetzung von &#39термин прочно вошёл в литературу&#39 in Englisch